Today, in our ongoing series of poems by Pedro Rodríguez Miranda, my grandfather-in-law, we feature his thirteenth poem, “Legend of the Flamboyant.” This will be the last poem from his “Young Love” series before moving on to his “Love Poems in Old Age.” Before proceeding with the poem, I want to define some words found in it and include a couple of pictures to enhance the experience.
The first word is “Borincan” (or “borincanas” or “boricanos” in Spanish), a demonym derived from “Borikén,” “Boriquén,” or “Borinquen,” the indigenous Taíno name for Puerto Rico. In Puerto Rico, we understand “boricua” and “borincano (a)” as terms for Puerto Rican (Puertorriqueño (a) in Spanish).1
“Carib”. The Kalinago, formerly known as Island Caribs or simply Caribs, are an Indigenous people of the Lesser Antilles in the Caribbean. According to the tales of Spanish conquistadors, the Caribs were cannibals but there no hard evidence to support that claim.2
“Gurabo“, originally known as Burabo (a Taíno word that means “fertile valley”), is a town located just 25 minutes from San Juan.3
“Batey” was the name given to a special plaza around which the Taíno built their settlements. It was usually a rectangular area surrounded by stones with carved symbols (petroglyphs). The batey was the area in which events (e.g. ceremonies, the ball game, etc.) took place.4

Below is a picture of a Flamboyant Tree from the town where I grew up, for those who are not familiar with this beautiful tree.

Leyenda del Flamboyán
Este era un jefe indio enamorado
Que habitaba las selvas borincanas;
Era un joven y apuesto guerrillero,
Tan bravo cual su padre, Gurabana.
En las batallas en que había peleado,
Luchó Gurabasol con valentía,
Derrotando al carnívoro Caribe
Más de una vez en lucha decisiva.
Una tarde hermosa en que el indio cazaba,
Se encontró en el monte la india Marasana,
Quedando prendado de la niña altiva,
Hija de Guerana, de tribu enemiga.
Enemigo aguerrido era Guerana
Del bravo del Gurabo, Gurabana,
Que nunca había perdido una batalla,
Por lo cual era grande su fama.
Cuando supo Guerana que su hija
Por un hombre enemigo suspiraba,
Se puso airado, y juntó su grey,
Y consejo de guerra celebraron,
Jurando sus hombres pelear
Hasta que fuera muerto el indio del Gurabo.
Comenzó la batalla aquella noche
Y aún al otro día se peleaba;
Gurabasol estaba en todos sitios
Y aunque bravo, gran tristeza su cara reflejaba.
Por fin menguaba la tribu del Gurabo
Por la furia del odio derrotada;
Sólo quedaba Gurabasol, el bravo,
Luchando contra mil indios gueranos…
Aquella noche, al cantar el gallo,
Cayó el último hombre desangrado,
Veinte flechas clavadas en el pecho,
Otras veinte clavadas en la espalda…
Todo era silencio en la mañana…
En el batey, todo rojo, no había un alma;
Sólo los muertos insepultos del Gurabo
El sueño de los justos descansaban.
Un sollozo, a la distancia, un grito…
Era el llanto de la india enamorada
Que en el bosque encontró a su indio amado.
Y arrancando las flechas con ternura,
Cada herida con lágrimas lavaba,
Aunque muy tarde, porque el indio amado,
Entre sus tiernos brazos ya expiraba.
Y cuenta las leyendas que la india
Aquel lugar funesto frecuentaba
Todas las noches, y hablaba con la sombra
Del indio que murió por adorarla…
Y nació con el tiempo un flamboyán
En el sitio que la india visitaba,
Y cuentan que el árbol por la noches
Lloraba tristemente sus amores,
Y dicen que la india recogía
Sus lágrimas de sangre, que eran flores.
Por eso el flamboyán cuando florece,
Por todas partes sus pétalos derrama,
Para que siga recogiendo flores,
Su indiecita adorada, Marasana.
Legend of the Flamboyant
There was an enamored Indian chief
Who dwelled in the Borincan jungles;
He was a young and handsome warrior,
As brave as his father, Gurabana.
In the battles he had fought,
Gurabasol fought valiantly,
Defeating the carnivorous Carib
More than once in decisive combat.
One beautiful afternoon while the Indian was hunting,
He encountered the Indian Marasana in the mountains,
Becoming captivated by the proud girl,
Daughter of Guerana, from an enemy tribe.
Guerana was a fierce enemy
Of the brave man from Gurabo, Gurabana,
Who had never lost a battle,
For which his fame was great.
When Guerana learned that his daughter
Was sighing for an enemy man,
He grew furious and gathered his people,
And held a war council,
His men swore to fight
Until the Indian from Gurabo was dead.
The battle began that night
And still raged the next day;
Gurabasol was everywhere,
And though brave, his face reflected great sorrow.
At last, the Gurabo tribe dwindled,
Defeated by the fury of hatred;
Only Gurabasol, the brave one, remained,
Fighting against a thousand Guerano Indians…
That night, at the rooster's crow,
The last man fell, bleeding out,
Twenty arrows pierced his chest,
Another twenty pierced his back…
All was silent in the morning...
In the batey, all red, there was not a soul;
Only the unburied dead of Gurabo
Rested in the sleep of the righteous.
A sob, in the distance, a cry...
It was the weeping of the enamored Indian woman
Who found her beloved Indian in the forest.
And tenderly pulling out the arrows,
She washed each wound with her tears,
Though too late, for her beloved Indian,
In her tender arms, was already dying.
And the legends say that the Indian woman
Frequently visited that fateful place
Every night, speaking with the shadow
Of the Indian who died for loving her…
And in time, a flamboyant tree grew
In the place the Indian woman visited,
And they say that at night the tree
Mourned its love sadly,
And they say the Indian woman would gather
Its blood-red tears, which were flowers.
That’s why, when the flamboyant blooms,
It scatters its petals everywhere,
So that his beloved little Indian, Marasana,
Can continue gathering flowers.
Translated by Edward Ortiz

Previous Poems:
1. Young Love
2. To Jelly
3. Message of Love
4. Subtle Dream
5. Honeymoon Journey
6. That is Love
7. Nostalgia
8. Sad Christmas
9. A Verse for You
10. You Arrived
11. Letter to My Wife
12. To the Colón Park of Aguadilla
About the Author:

Pedro Rodríguez Miranda was born in Aguadilla, Puerto Rico, on 22 February 1930. He completed his primary and secondary education in Puerto Rico before moving to New York City to attend college when the Korean War started. He joined the Marine Corps and served four years, completing his enlistment and receiving an honorable discharge. After his service, he returned to New York City and attended college, receiving his Bachelor’s degree in Business Administration. Upon graduation, he worked for the city until 1965 when he returned to Puerto Rico. He worked as a high school teacher in Aguadilla and completed his second Bachelor’s degree in Secondary Education from the University of Puerto Rico – Mayagüez.
I greatly enjoyed your grandfather-in-law’s retelling of the old legend in verse.
LikeLiked by 1 person
Thank you very much, Liz
LikeLiked by 1 person
You’re welcome, Edward.
LikeLiked by 1 person
Whar a beautiful poem and the notion of a love that never dies.
LikeLiked by 1 person
Thank you very much. 🙏🏼
LikeLike
What a stunningly beautiful tree and poem!
LikeLiked by 1 person
Thank you so much, Dawn.
LikeLike
Very stunning and poetic, amazing and full of depth, respect and appreciate the reflection as it feels just like yesterday and intensity, peace
LikeLiked by 1 person
Thank you. 🙏🏼
LikeLike
Wow, Edward, this poem is truly beautiful. Quite outstanding.
LikeLiked by 1 person
Thank you very much, Robbie. He would have loved to hear that.
LikeLiked by 1 person
🙏🌷
LikeLiked by 1 person
I love this poem that is so beautifully descriptive in color and feelings .. Your grandfather was sso insightful, Edward💕
LikeLiked by 2 people
Thank you so much, Cindy. It’s one of my favorites.
LikeLiked by 1 person
You’re so very welcome. I can see why❣️
LikeLiked by 1 person
https://x.com/i_america_free/status/1823909684191039923
LikeLiked by 2 people
Thank you.
LikeLiked by 2 people
You’re welcome ☺️
LikeLiked by 2 people
Very, very nice!
LikeLiked by 2 people
Thank you.
LikeLiked by 2 people
Wow – a powerful poem and stunning tree. Thank you for sharing these poems, Edward!
LikeLiked by 2 people
Thank you, Wynne. I’m glad you enjoyed the poem.
LikeLiked by 2 people
Wonderful work. Good to see that you’re recuperating 🙏 🌸.
LikeLiked by 2 people
Thank you very much. Feeling a lot better and no issues so far.
LikeLiked by 2 people
Good to hear, stay well and take care.
LikeLiked by 2 people
Lovely story about an amazing tree!
LikeLiked by 2 people
Thank you very much.
LikeLiked by 1 person
Thank you for sharing this deeply moving legend, Edward. Heartbreaking too, but beautiful told and transcribed by you. 🥹❣️
LikeLiked by 2 people
Thank you, Michele. The part when she was weeping, and then how she visited the place frequently to gather the tears of her beloved, is what moved me the most. It’s just incredible how he visualized that and then wrote it. Fantastic! The only thing I lament is that I didn’t have the opportunity to tell Pedro how awesome and impactful his writing was.
LikeLiked by 2 people
Yes, that was an emotional section. Made me think of the bloodshed at Picacho Peak in Arizona during the Civil War – yellow poppies grow there now. Beautiful if you can land there during the spring when the flowers are blooming. I can understand your lament.
LikeLiked by 2 people
Wow, I just saw pictures of the yellow poppies at Picacho Peak, and they are beautiful.
LikeLiked by 1 person
They are a wow, thanks for checking them out! I went during the spring – always try to get up there during the spring season – but the weather turned chilly, and the flowers closed up.
LikeLiked by 2 people
Another gorgeous post, Edward! Thank you for sharing these gifts. I’m looking forward to “Love Poems in Old Age.” Hope you’re feeling better and nearly fully recovered.
LikeLiked by 1 person
Thank you so much. I’m almost there. I’ll call it fully recovered once I’m able to put on my own socks. Not quite there yet. 😂
LikeLike
So beautiful. I especially love this one because it tells such a vivid story with it! So lovely!
LikeLiked by 1 person
Thank you, Samantha. This is one of my favorites.
LikeLiked by 1 person
Mine too. The imagery is very excellent!
LikeLiked by 1 person
Such a beautiful poem, about such a violent legend! Having this legend attached to this remarkably striking flamboyant tree gives it even more drama than nature already provides.
LikeLiked by 1 person
Thank you very much, Jane. You’re so right about that.
LikeLike
A wonderful poetic chronicle of a sad and at the same time beautiful, timeless story. Reading this, one can appreciate even more the grace of a blossoming Flamboyán tree. A grace that Pedro describes superbly. Thank you, Edward, for sharing these gems with the world! It enriches us all! *Lots of light and blessings to you, my friend*
LikeLiked by 1 person
Thank you so much, Susana. It’s just amazing to me how he made such a beautiful connection between the red flowers of the Flamboyán tree and the tears.
LikeLike
Awesome
LikeLiked by 2 people
Thank you.
LikeLiked by 1 person
Wow! This story is amazing and what a beautiful tree. You feel for them all. Even her father who had such hatred he couldn’t let his daughter share her love. Her love may have died but he still had her heart. How powerful is that?
LikeLiked by 1 person
Thank you so much, Sandra. It’s one of our favorites in his book.
LikeLike
Beautiful poem and beautiful reflection.🙂🙌🏻✨
LikeLiked by 1 person
Thank you very much.
LikeLiked by 1 person
Another beautiful piece of poetry Edward. Pedro’s pen always satisfies my appetite.
LikeLiked by 1 person
Thank you, Ernie. 🙏🏼
LikeLiked by 1 person
There are poems of love in old age for the same woman? Oh, this just keeps getting better and better!
LikeLiked by 1 person
Of course, Ana. There are a few more.
LikeLike
Haunting and beautiful as always Edward, really so lovely to read these! Thanks for sharing 😊 hope you are feeling well 🙏
LikeLiked by 1 person
Thank you very much, Laura. I’m glad you like the poem. I’m getting better—a little pain here and there, but not too bad.
LikeLiked by 1 person
Glad to hear 🙏 hope you continue to heal well
LikeLiked by 1 person
Thank you, Laura.
LikeLiked by 1 person
Absolutely Beautiful 🇵🇷🤗❤ – My Moms favorite Tree is the Flamboyan. Thank you for this. I am going to read this to her when I call her in a few days.
LikeLiked by 2 people
Thank you so much, Willie. Please let me know what she thinks about the poem.
LikeLiked by 1 person
I sure will, trust me, she is going to hear it…
LikeLiked by 1 person
Awesome!
LikeLiked by 1 person
Edward such amazing images. Anita
LikeLiked by 2 people
Thank you so much, Anita.
LikeLiked by 1 person
Thank you and sorry for the grammatical error. Good luck, brother.
LikeLiked by 2 people
You’re welcome and not a problem.
LikeLiked by 1 person
Good morning my beautiful
LikeLiked by 2 people
Thank you.
LikeLiked by 1 person