Honeymoon Journey

As part of the ongoing series showcasing poems by Pedro Rodríguez Miranda, my grandfather-in-law, I am delighted to share his fifth poem today, titled “Viaje En Luna De Miel”.

Viaje En Luna De Miel 

Las leves auras nocturnas van de mano con la luna;
En frágil barca de oro nos invitan a pasear,
El viaje ha de ser largo, a la tierra donde van
Los que se quieren de veras y felices vivirán.

En la nave misteriosa surcamos el ancho mar
Y la brisa con las olas nuestro viaje arrullarán.
Asi en placidez marina,
Alumbrados por la luna, de las brisas acariciados,
Vamos juntos de las manos llenos de felicidad,
Porque después de este viaje, nadie nos separará.

A las olas las estrellas guiños alegres les hacen:
“Que yo los arrullo a ellos” “Que bendita luz les doy”;
Y en nuestro viaje, galantes, nos volvemos los viajantes
Por la senda del amor…

Llegamos, por fin llegamos a las tierras del querer;
En la playa nos esperan, perlas, flores, (un vergel),
Que nos acogen gozosas y nos dan la bienvenida
A la tierra donde sólo tendremos eterna dicha.

En la linda casita de hortensias y margaritas,
Con sus sillones de plumas, con su tejado de tul,
Vamos a vivir felices gozando plena quietud;
Y una bandada de pájaros de plumas multicolor,
Con alegres dulces trinos entonan cantos a Dios.

Ya amanece… Al conjunto de las flores,
Rodeados por los parleros pájaros de la virtud,
Salimos a ver la luna porque su marcha a llegado
Y toca al sol celebrar nuestro idilio con su luz;
Un ósculo muy galante posa suave en nuestras frentes,
Y predice que tendremos, éxito, amor, y quietud.

Ya lejos de la maldad, unidos toda la vida,
En silencio placentero, donde no habita el mal,
Nos sentamos entro los pájaros, las flores, las mariposas,
Donde nos arrullan las rosas, donde sólo amores hay.

Julio 1947

Honeymoon Journey

The gentle nocturnal auras go hand in hand with the moon;
In a fragile golden boat, they invite us to stroll,
The journey is long, to the land where
Those who truly love each other will live happily.

In the mysterious ship, we sail the wide sea
And the breeze with the waves will cradle our journey.
So in marine placidity,
Illuminated by the moon, caressed by the breezes,
We go hand in hand full of happiness,
Because after this journey, no one will separate us.

The stars wink joyfully at the waves:
"I cradle them" "I give them blessed light";
And in our journey, gallant, we become the travelers
Along the path of love…

We arrive, finally we arrive at the lands of love;
On the beach, pearls, flowers, (an orchard) await us,
Receiving us joyfully and giving us the welcome
To the land where we will only have eternal bliss.

In the lovely cottage of hydrangeas and daisies,
With its feathered armchairs, its roof of tulle,
We will live happily enjoying complete peace;
And a flock of multicolored feathered birds,
With joyful sweet tunes, sing hymns to God.

It is dawn... Surrounded by flowers,
Amidst the chattering birds of virtue,
We go out to see the moon because its time has come
And it's time for the sun to celebrate our idyll with its light;
A very gallant kiss softly touches our foreheads,
And predicts that we will have success, love, and peace.

Far from evil, united for life,
In peaceful silence, where evil does not dwell,
We sit among the birds, the flowers, the butterflies,
Where the roses lull us, where there is only love.

July 1947

Translated by Edward Ortiz and Liza Rodríguez

Previous Poems:
1. Young Love
2. To Jelly
3. Message of Love
4. Subtle Dream

About the Author:

Pedro Rodríguez Miranda was born in Aguadilla, Puerto Rico, on 22 February 1930. He completed his primary and secondary education in Puerto Rico before moving to New York City to attend college when the Korean War started. He joined the Marine Corps and served four years, completing his enlistment and receiving an honorable discharge. After his service, he returned to New York City and attended college, receiving his Bachelor’s degree in Business Administration. Upon graduation, he worked for the city until 1965 when he returned to Puerto Rico. He worked as a high school teacher in Aguadilla and completed his second Bachelor’s degree in Secondary Education from the University of Puerto Rico – Mayagüez.

23 thoughts on “Honeymoon Journey

  1. It’s truly lovely to read your sharing of your grandfather-in-law’s poetry. The entire poem is sweet, but that last line…”Where there is only love.” What a perfectly beautiful ending! ❤️Thank-you.

    Liked by 1 person

Leave a reply to Dawn Pisturino Cancel reply